发布时间:2026-01-26 人气:
Asking for clarification

The input is a quote, and I'm not entirely sure what the user wants me to do with it. Should I provide a headline, summary, or perhaps continue it? It feels right to ask for clarification but carefully. I'll suggest a few options for them to choose from, like translating to English or crafting a social media post. I'll make sure to keep it concise and offer context about last meeting stats and possible free throw disparities, but I won’t assert specifics until I have more information.Preparing ready-to-use items

I think it's best to anticipate the user's needs by providing various options they could use right away, like a headline, a short news blurb, a tweet copy, and an English translation. I'll keep everything concise and inline to reduce back-and-forth communication. I’ll prepare three headline options in Chinese, a 60-80 word news lead in Chinese, plus social post drafts for Weibo and X. If they're interested, I can also add a matchup preview and a stat box if they provide a date.

想怎么用这句话?给你几种即用版内容,直接选编号或说要改哪部分:

需要我加上双方上次对阵的技术统计、罚球对比,或者写一篇更完整的赛前前瞻吗?
