发布时间:2026-01-21 人气:
Clarifying user request
The user message is in Chinese and seems to indicate that the Yatai U21 players who attended a championship celebration have returned to Changchun. However, there’s no specific question, which makes it a bit ambiguous. They could be looking for a summary, a rewrite, or a translation. The best approach is to ask for clarification to see what they’d like: summarize, rewrite, prepare for social media, or translate. Let's provide those options!Drafting a response in Chinese

I’m working in Codex CLI to respond, where there's no need for file tasks. It's best to keep things concise. I think I should offer a brief news write-up, social media post options (for Weibo, headlines, notifications), and ask for confirmation without heavy formatting.
I’ll propose a few options in Chinese, like expanding into an article, rewriting for Weibo, translating to English, or providing background info about Su Chao, Yatai U21's current status, and their upcoming matches.
This should be a minimal output with a title, brief news, tags, and a question about their preferred style.

要我怎么处理这条信息?可以选一个方向:

先给你几个即用版:
标题备选
新闻快讯版 据博主消息,亚泰U21球员在泰州参加完苏超冠军庆功会后,已返回长春。球队后续训练与赛程安排有望按计划推进。

社媒简讯版 博主消息:亚泰U21结束泰州苏超冠军庆功会行程,已平安抵达长春,球队恢复正常备战节奏。#亚泰U21

需要我补上具体时间、来源链接、队内后续安排或配图建议吗?